박용하

용하의 쉼터이야기 11년 3월 11일

분당꽁지 2011. 3. 13. 19:33

 지난 11일 메모리얼파크에 12시 30분경에 찾아갔을때 세명의 일본팬이 자리를 지키고 계셨다.

去る11日の12時30分頃メモリアルパークを訪ねた時三人の日本ファンが席を守っておられた。

두시경에 일본에서 4명의 팬들이 찾아오시기로 약속되어 있었으나 한국의 점보택시기사 소기사님의 전화를 받고 바로 메모리얼파크를 찾았다.

2時頃に日本から4人のファンが訪ねて来るという約束になっていたのですが、韓国のジャンボタクシー運転手ソさんの電話を受けてはすぐにメモリアルパークを訪れた。

 Ritsuko님과 Kaori님이 꽁지를 기다리고 계시더군요...용하군과 함께 촬영한 사진을 가지고 오셨더군요.

RitsukoさんとKaoriさんがコンジを待っておりました...ヨンハ君と一緒に撮影した写真を持って来ました。

 전에 한번도 얼굴은 뵌적이 없지만 제 블로그를 통해서 꽁지를 알고계신다고 하셨다.

一度も会ったことはありませんでしたが、私のブログを通じてコンジを知っているとおっしゃいました。

이곳에서 혼자오신 와타나베 미도에님도 함께 만나게 되었습니다.

ここで一人でいらっしゃったワタナベミドエさんにも一緒に会うことになりました。

 가져오신 예뿐화분속의 이름표...리츠코님과 카오리님.

持ってこられた綺麗な植木鉢の中の名札...リツコさんとカオリさん

渡?美登江님이 가져오신 액자를 보여주고 계십니다.

渡?美登江さんが持ってこられた額縁を見せております。

 Ritsuko님과 Kaori님도 가져 오신 기념품을 들고 기념사진을 촬영합니다.

RitsukoさんとKaoriさんも持って来られたお土産を持って記念写真を撮っています

 촬영을 하고있는중 또 젊은 남,여한쌍이 오셔서 함께 기념촬영을 합니다.

撮影をしているとまた若い男女1組がいらっしゃったので一緒に記念撮影をしています。

 겸손하게 무릎을 꿇고 용하군의 명복을 기원하고있네요....

丁寧に正座をしてヨンハ君のご冥福をお祈りしています....

 젊은 두분이 용하군 아버지의 안식처를 모르신다고 하여 그곳에 안내를 해 드렸습니다.

若いお二人はヨンハ君の父さんの安息処がわからないということでしたので、そこまでご案内をさせていただきました。

 위의분들과 작별을 하고 잠시후 약속되어있던 4분을 태운 점보택시가 올라오는것이 보이네요.

上の方々とお別れをして、しばらくすると約束をしていた4名を乗せたジャンボタクシーが上って来るのが見えました。

 택시에서 내리신 4분이 가방에서 준비해오신 선물을 꺼내느라 바쁜모습....

タクシーから降りた4人の方達は鞄から準備して来たプレゼントを取り出すのに忙しい様子....

 꽃과 술,편지....선물 보따리를 정리하느라 매우 분주하시네요.

花とお酒、お手紙....プレゼントの包みを整理するのに非常に忙しいですね。

 지인들의 편지를 무척이나 많이 가져오셨습니다.

知人らの手紙をすごくたくさん持って来られました。

 하나하나 정리가 되어가는 중 입니다.  一つ一つの整理がされていくところです。

 스즈키 사치코님이 가져오신 편지와 액자...꽃.

スズキサチコさんが持ってきたお手紙と額縁...お花。

가져모신 편지를 편지함에 넣고있습니다....참으로 많은양의 편지입니다. 

持ってきた手紙をポストに入れています....本当にたくさんの量の手紙です。

 Kayoko-Takaoka님 께서도 가졍신 편지를 편지함에 넣으시고...

Kayoko - Takaokaさんも持ってこられた手紙をポストに入れました...

 리에코님과 요시미님 성함은 제가 조금 헛갈리네요...ㅎㅎㅎ죄송합니다.

リエコさんとヨシミさんのお名前はちょっと混沌しておりましてㅎㅎㅎ申し訳ございません。

 Suzuki Sachiko님께서 가져오신 사케를 용하군에게 따라주고 계시네요.

Suzuki Sachiko様が持ってこられたお酒をヨンハ君についであげていらっしゃいますね。

 술을 따라주고 정리되어있는 기념품을 한번 봅니다.

お酒をついで上げてからは整理されているプレゼントを一度確認します。

 그리고 추모의 예를 갖추네요. そして、追悼の礼を行っております。

 절을 마치고는 울음바다가 되어버리네요....お辞儀が終わった後は涙の海と化してしまいました....

 이름을 어루만지시며 슬퍼하고 계신두분....名前を撫でながら悲しんでおられるお二人....

 가져오신 종이컵에도 활짝웃는 용하군의 모습이 보입니다.

持ってこられた紙コップにも明るく笑っているヨンハ君の姿が見えます。

 

 용하군이 오늘받은 선물들....ヨンハ君が今日もらったプレゼント....

 이 쿠키는 참 재미있더군요...このクッキーは本当に楽しかったです...

 쵸코릿도 가져오셨구요...チョコレートも持って来られたんです...

 하나하나에 용하군의 웃는 얼굴이 있었습니다.

一つ一つにヨンハ君の笑顔がありました。

 아까 그 쿠키의 모습입니다.さっきのクッキーの模様です。

 쿠키를 반을 잘라봅니다.  クッキーを半分にカットしてみます。

 쿠키속에서 용하군의 메세지가 나오네요...제 쿠키에서는 Happy 가 나왔습니다.

クッキーの中からヨンハ君のメッセージが出てきますね...私のクッキーからはHappyが出てきました。

 OK 도 나오구요....용하군 OK.....  OKも出てくるんです....ヨンハ君OK .....

 쿠키에서 나온 것들을 한데 모아서.....クッキーから出てきたものを一緒に集めて.....

가져오신 기념품들고 .... 용하군 얼굴을 재미있게 표현해 오셨네요....ㅎㅎㅎㅎ

持ってこられた記念品を持って....ヨンハ君の顔を面白く表現してこられましたね.... ㅎㅎㅎ

 스누피와 4잎클로버 액자...그리고 편지.  スヌーピーと四つ葉グローバー 額縁...そしてお手紙。

 액자세개...꽃..사케...많이도 준비해 오셨네요....

額縁三つ...お花..お酒...たくさん用意していらっしゃいました....

꽁지를 위해 4분이 따로 준비해신 정성어린 편지와 사진엽서 ,용하군CD ,쿠키 ,술 ...너무도 감사합니다.

コンジのために4人の方がそれぞれ準備してきた誠意のこもったお手紙と写真葉書、ヨンハ君のCD、クッキー、お酒...とても感謝しています。

 인증샷...認証ショット...

 종이접시에도 어김없이 용하군이.....紙コップにも当たり前にヨンハ君が.....

 오전에 가오리님과 리츠코님이 두고가신 액자를 발견하시고는 용하군 옆에 하얀옷이 사치코님이라고 ...이런 일이.....

午前カオリさんとリツコさんが置いて行った額縁を見つけては、ヨンハ君の横にいる白い服の方がサチコさんだと...こんなことが.....

 우리가 이야기 나누던중에 한국팬 한분이 또 찾아 오셨습니다...함께....

私達が話している間に韓国のファン一人が、また訪ねてきました...一緒に....

 아버지 박승인님의 묘역을 안내하고....お父様のパク・スンイン様の墓域をご案内して....

 아버님게도 꽃을 바칩니다.お父様にもお花を捧げます。

 쵸코렛도 함께 바치구요...チョコレートも一緒に捧げています...

 함께 늦은 점심식사를 하고 있을때 일본의 지진 소식을 듣게 되었습니다.....일행을 보내드리고 다시 용하군 묘역으로 올라가

一緒に遅い昼食をしている時、日本の地震のニュースを聞きました.....ご一行をお送りして再びヨンハ君の墓域に上がって

 놓고가신 기념품들을 촬영하고 있었습니다.카요코님의 엽서

置いて行った記念品を撮影していました。カヨコさんの葉書

 스누피인형..スヌーピーの人形..

 

 이렇게 촬영을 잠시 하고 있을때 세분의 일본팬이 오셨습니다.약천사를 다녀오셨다며 작은 연꽃등을 들고 오셨습니다.

このように暫く撮影をしていると三人の日本ファンがいらっしゃいました。薬泉寺からこられたとおっしゃい、小さな蓮花灯を持って来られました。

 지난해 7월에 오셨었다는 세분이 꽁지를 알아보시고 반갑게 인사를 합니다...이번에도 답글에 이메일 주소 적어놓으시면 사진 보내드릴께요.

昨年7月にも来られたという3人の方がコンジだとお分かり、すごく嬉しく挨拶をしてくださいました...今回も書き込み欄にメールアドレスを残してくだされば写真をお送りします

여기에 올리지못한 사진들이 많이 있으니 보내드리도록 하겠습니다...

ここにUPできなかったの写真もたくさんありますので、お送りさせていただきます...

제 블로그를 방문하시는 일본팬들이 많으신데 그중에도 도쿄쪽에 사시는 분들이 많으신줄 알고있습니다.

이번 지진에 피해는 없으신지 너무너무 걱정이 많습니다.

이글을 보시는 분은 사고에 피해가 그나마 적다고 생각됩니다.

일본의 너무 큰 재앙속에서 하루빨리 회복되길 먼 한국땅에서 분당꽁지 가슴깊이 빌어드립니다.

자주 방문하시던 분들은 댓글로 안부를 부탁드립니다.

 

필름콘써트는 어떻게 되어가고 있을까?....

私のブログを訪問される日本のファンはたくさんいます。その中でも、東京の方にお住まいの方々がたくさんいると存じております。
今回の地震で被害を受けていなかったかとても心配です。
この文をご覧になっておられる方は事故や被害がそれでも小さいほうだと思っております。
日本が余りにも大きな災害の中で、一日も早く回復できるように遠い韓国の地で、ブンタンコンジが心の底から深くお祈りしております。
よく私のブログを訪問していた方々は、安否の書き込みをよろしくお願いいたします。
  
フィルムコンサートはどうなっていくんでしょうか?....