박용하

110502 메모리얼파크 용하의 쉼터(미즈노 케이코님께)

분당꽁지 2011. 5. 2. 16:50

 

 

[キラキラ - 반짝 반짝 ]

110502メモリアルパーク ヨンハの憩場(ミズノ・ケイコ様へ)

계절의 여왕이라는 5월을 맞이하여 용하군의 쉼터를 찾아가 보았다.

季節の女王と言われている5月を迎え、ヨンハ君の憩場を訪ねてみた。

다른때와 변함없이 꽃속에 용하의 쉼터는 편안해 보였다. 마지막 올라갔을때가 4월 28일 이였으니  5일이 지났다.

従前と変わりなく花の中のヨンハの憩場は安らかだった。 最後に上がった時が4月28日だったのでそれから5日が経った。

 그간 누가 다녀가셨는지 살짝 살펴본다.

その間どなたが訪ねてきたのか静かに調べてみた。

 많은 액자와 꽃 기념품이 쌓여있네요.

たくさんの額縁とお花そして記念品が積もっています。

 하나씩 볼까요?   一つずつ見てみましょうか?

5.1일 ...어제 후미코님이 다녀가셨네요 

5.1日...昨日フミコ様が訪ねてきたのですね

 한쪽에 쌓여있던 것들을 촬영하면서 깜짝 놀랐습니다.이 편지봉투는 4.28일에 천막에 걸려있던것인데 그날은 신경을 안쓰고 봐서 몰랐던것입니다.

片方に積もっているもの等を撮影しながらびっくりしました。この封筒は4.28日にテントにかけられていたものなんですが、その日は注意しなかったせいかきづきませんでした。

가다가나를 읽어보니 "카메라맨 코....상..용하씨 사진up 아리가토고자이마스"...꽁지,,,저에게 보내신 편지였습니다.

カタカナを読んでみると"カメラマンコ....さん..ヨンハ氏の写真upありがとうございます"...コンジ、、、私宛の手紙でした。

 MIZUNO KEIKO님 이제 발견해서 죄송합니다...사실 주말엔 바빠서 이곳을 찾지 못했습니다.

MIZUNO KEIKO様、今になって発見して申し訳ありません...実は週末には忙しくてこちらを訪ねることができませんでした。

일본어를 겨우 읽는 수준의 꽁지가 편지를 열어 읽고 해석하는것은 무리가 있었습니다.

日本語がやっと読めるレベルのコンジが手紙を開け読んで解釈するのには無理がありました。

 새로이 보이는 액자..新しい額縁..

 

 제게 편지를 놓고가신 MIZUNO,KEIKO님...돼지저금통을 놓고 가셨네요.

私宛に手紙を置いて行ったMIZUNO,KEIKO様...豚形貯金箱を置いて行きました。

 

 4.29일에는 리에님이 다녀가셨구요...

4.29日にはリエ様が訪ねて来られたのですね...

 

 4.30일에는 가요코,노리코,유미코님이 다녀가신 흔적이 남아있구요.

4.30日にはカヨコ、ノリコ、ユミコ様が訪ねてきた痕跡が残っています。

 오른쪽에도 꽃으로 가득하고...右側も花でいっぱい..

 인쪽으로도 꽃이 가득합니다.  左側にも花がいっぱいです。

 편지를 놓고가신 분은 일본 어머니라고...돼지저금통에 써 있네요.

手紙を置いて行った方は日本のお母さんだと...豚形貯金箱に書いてありますね。

 혼자 편지를 어렵게 읽고있을때 일본팬 한분이 꽃다발을 들고 올라오셨습니다.

一人で手紙を苦労しながら読んでいる時に日本ファン一人が花束を持って上がってきました。

 큐슈에서 오셨다는 미사코님...한국어를 하셔서 편지 번역을 해주셨습니다...미사코님 감사합니다.

九州から来られたというミサコ様...韓国語ができて手紙を翻訳してくださいました...ミサコ様ありがとうございます。

 일본어와 한국어를 석어가며 함께한 시간 너무나도 즐거웠습니다...다음에 오실때도 전화 주실꺼죠?

日本語と韓国語を交えながら共に過ごした時間とても楽しかったです...次回来られる時も電話くさるんですよね?

 미사코님을 용하군 아빠 계신곳으로 안내를 해드렸습니다.

ミサコ様をヨンハ君のパパがいらっしゃる所に案内して差し上げました。

 

 나는 만날 수 없게 된 일수를 세는것이 아니고 만날 수 있는 날까지 하루하루 짧아지고 있는것을 기뻐하게 되었습니다...

私は会うことができなくなった日数を数えるのではなく、会える日までの日数が一日一日短くなっているのを喜ぶようになりました...

하루모토 유미님이 용하군 어머니께 쓰신 편지중에서....

ハルモトユミ様がヨンハ君のお母さんに宛てた手紙の中から....

미사코님을 아빠게 모시고 다녀오는데 다시 젊은 한쌍의 젊은이들이 보인다.

ミサコ様をパパのところまで案内して戻ってきたらまた若い一組の若者達が見えた。

고베에서 오셨다는 젊은 부부였다...

神戸から来られたという若い夫婦であった...

이분들 모시고 다시한번 아버지께....꽁지 그새 두번이나 오르락 내리락...ㅋㅋㅋ

この方達をもう一度お父さんのところへ....コンジその間二回も行ったり来たり...フフフ

벚꽃은 이미 다 져서 푸르름만이 남았지만 계속되는 팬들의 발걸음은 이곳을 꽃밭으로 만들고 있습니다.

桜の花はすでにすべて散ってしまい青さだけが残ったが、絶えないファンたちの足取りはこちらを花畑に変えています。

 

메모리얼파크 관리소장님을 만나서 이야기를 나누었습니다.

용하쉼터 보수작업은 용하군 1주기 1주일전까지 바닥을 대리석으로 보수한다고 합니다.

참배오시는분들께 지장없이 작업할 계획이니 이곳을 방문하시는데 걱정하지 말라는 당부의 말씀이 있었습니다.

メモリアルパーク管理所長様に会って話を交わしました。
ヨンハの憩場の補修作業はヨンハ君1周忌の1週間前までに底を大理石に補修するとのことです。
参拝する方々には支障のないように作業をする計画なのでこちらへの訪問には心配しないようにという頼みのお言葉がありました。

 

그리고 분당꽁지는 메모리얼파크의 직원도 아니고 홍보대사도.....이곳에 상주하는 사람은 아닙니다.

다른 팬들과 마찬가지로 자주 찾는 팬의 한사람일 뿐입니다.

단지 집에서 가까운곳이니 다른 팬들보다 자주 찾아가고 촬영해서 궁굼해하는 팬들께 소식을 전할 뿐입니다.

尚、ブンタンコンジはメモリアルパークの職員でも、広報大使でも.....こちらに常駐する人でもありません。
他のファン達と同じく頻繁に訪れるファンのひとりであるだけです。
只家から近いなので他のファン達よりはもっと多く訪ねては撮影をし、待っているファンたちにお便りを伝えるだけです。